Memahami Yoh 8:58
Yohanes 8:58
LAI TB, Kata Yesus kepada mereka: 'Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sebelum Abraham jadi, Aku telah ada.'
KJV, Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
TR, ειπεν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμι
Translit. interlinear, eipen {berkata} autois {kepada mereka} ho iêsous {Yesus} amên {sesungguhnya} amên {sesungguhnya} legô {Aku berkata} humin {kepadamu} prin {sebelum} abraam {Abraham} genesthai {ada/ menjadi/ eksis (lahir)} egô {Aku} eimi {Ada}.
Yesus Kristus membuat pernyataan yang tegas dalam jawabnya, merujuk kepada keberadaan mutlak. Kedua kata kerja genesthai dari kata ginomai . Kata kerja 'genesthai', "ada", "menjadi", "eksis" ditulis dalam second aorist, mirip dengan simple past tense.
sedangkan "Aku telah ada", "egô eimi" , seharusnya "Aku ada" ditulis dalam bentuk Present Tense. Menurut kaidah tata bahasa, perbedaan kedua kata kerja ini menunjukkan bahwa Yesus Kristus itu 'timeless being'. "eimi", kata kerja to be yang juga bermakna ada, eksis, mengungkapkan perbedaan dan merujuk kepada kelebihagungan Kristus.
Kontras sekali antara genesthai dalam tense aorist (mirip dengan past tense Inggris) dengan eimi yang present tense. "egô eimi", "Aku ada" mencerminkan bahwa Yesus Kristus tidak terikat dengan waktu.
Mari kita kaji lebih dalam Yoh 8:58....
Dalam gaya penulisan ALKITAB terdapat Malaikat dengan M huruf besar....dan malaikat dengan m huruf kecil.....
Malaikat vs malaikat
Bandingkan Kejadian 22:11 dan Kejadian 31:11, sbb :
* Kejadian 22:11
LAI TB, Tetapi berserulah Malaikat TUHAN (YHVH) dari langit kepadanya: "Abraham, Abraham." Sahutnya: "Ya, Tuhan."
KJV, And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
NIV, But the angel of the LORD called out to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Here I am," he replied.
Hebrew,
וַיִּקְרָא אֵלָיו מַלְאַךְ יְהוָה מִן־הַשָּׁמַיִם וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם ׀ אַבְרָהָם וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃
Translit, VAYIQRA 'ELAV MALAKH YEHOVAH (YHVH baca Adonay) MIN-HASYAMAYIM VAYOMER 'AVRAHAM 'AVRAHAM VAYOMER HINENI
Catatan :
- Terjemahan LAI-TB menulis "Malaikat YHVH" dengan huruf kapital pada awalan kata.
- Terjemahan KJV dan NIV menulis "angel of the LORD" dengan huruf kecil awalan kata
* Kejadian 31:11
LAI TB, Dan Malaikat Allah berfirman kepadaku dalam mimpi itu: Yakub! Jawabku: Ya Tuhan!
KJV, And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
NIV, The angel of God said to me in the dream, 'Jacob.' I answered, 'Here I am.
Hebrew,
וַיֹּאמֶר אֵלַי מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים בַּחֲלֹום יַעֲקֹב וָאֹמַר הִנֵּנִי׃
Translit, VAYOMER 'ELAI MALAKH HA'ELOHIM BAKHALOM YA'AQOV VA'OMAR HINENI
Catatan :
- Terjemahan LAI-TB menulis "Malaikat Allah" dengan huruf kapital pada awalan kata.
- Terjemahan KJV dan NIV menulis "angel of God" huruf kecil awalan kata
Namun, LAI-TB tidak selalu konsisten menterjemahkan MalaikaT YHVH dan Malaikat Allah dengan huruf "M" capital, kita lihat contohnya :
* II Samuel 24:16
LAI TB, Ketika malaikat mengacungkan tangannya ke Yerusalem untuk memusnahkannya, maka menyesallah TUHAN karena malapetaka itu, lalu Ia berfirman kepada malaikat yang mendatangkan kemusnahan kepada bangsa itu: "Cukup! Turunkanlah sekarang tanganmu itu." Pada waktu itu malaikat TUHAN (YHVH) itu ada dekat tempat pengirikan Arauna, orang Yebus.
KJV, And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite.
NIV, When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD was grieved because of the calamity and said to the angel who was afflicting the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the LORD was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
Hebrew,
וַיִּשְׁלַח יָדֹו הַמַּלְאָךְ ׀ יְרוּשָׁלִַם לְשַׁחֲתָהּ וַיִּנָּחֶם יְהוָה אֶל־הָרָעָה וַיֹּאמֶר לַמַּלְאָךְ הַמַּשְׁחִית בָּעָם רַב עַתָּה הֶרֶף יָדֶךָ וּמַלְאַךְ יְהוָה הָיָה עִם־גֹּרֶן [הָאֹורְנָה כ] (הָאֲרַוְנָה ק) הַיְבֻסִי׃ ס
Translit, VAYISYLAKH YADO HAMALAKH YERO'USYALAM LESYAKHATAH VAYINAKHEM YEHOVAH 'EL-HARA'AH VAYOMER LAMALAKH HAMASYKHIT BA'AM RAV 'ATAH HEREF YADEKHA UMALAKH YEHOVAH HAYAH 'IM-GOREN HA'AVARNAH HA'ARAVNAH HAYEVUSI
Catatan :
Terjemahan LAI-TB menulis "malaikat YHVH" dengan huruf kecil pada awalan kata.
Bandingkan :
* II Samuel 19:27
LAI TB, Ia telah memfitnahkan hambamu ini kepada tuanku raja. Tetapi tuanku raja adalah seperti malaikat Allah; sebab itu perbuatlah apa yang tuanku pandang baik.
KJV, And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.
NIV, And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever pleases you.
Hebrew,
וַיְרַגֵּל בְּעַבְדְּךָ אֶל־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ וַאדֹנִי הַמֶּלֶךְ כְּמַלְאַךְ הָאֱלֹהִים וַעֲשֵׂה הַטֹּוב בְּעֵינֶיךָ׃
Translit, VAYERAGEL BE'AVDEKHA 'EL-'ADONI HAMELEKH VADONI HAMELEKH KEMALAKH HA'ELOHIM VA'ASEh HATOV BE'EINEIKHA
Catatan :
Terjemahan LAI-TB menulis "malaikat Allah" dengan huruf kecil pada awalan kata.
-----
Mengapa LAI-TB terkadang secara khusus menterjemahkan מלאך יהוה - MALAK YHVH ataupun מלאך האלהים - MALAK HA'ELOHIM dengan huruf kapital "M"?
Ini barangkali LAI-TB menganggap penampakan/ kehadiran Malaikat kepada manusia dalam suatu kasus tertentu adalah suatu penampakan yang "khusus" yaitu "Teofani" dari Allah yang Esa yang mempunyai fungsi menyatakan diri kepada manusia dan sering menyatakan diri dalam bentuk malaikat ataupun rupa manusia.
Namun, Kombinasi huruf besar dan kecil hanya dijumpai dalam bahasa Indonesia, Inggris dan bahasa lain yang menggunakan aksara Latin.
_____________
Naskah Ibrani tidak mempunyai perbedaan huruf besar (kapital) dan huruf kecil:
Ibrani, מלאך - MALAK, malaikat.
Salinan naskah asli Perjanjian Baru Yunani tidak menggunakan kombinasi huruf besar dan kecil. Khusus salinan naskah asli Perjanjian Baru Naskah Yunani, jika ditulis dengan huruf besar maka semuanya ditulis dalam huruf besar (majuscule), jika naskah itu ditulis dalam huruf kecil, maka semuanya ditulis dalam huruf kecil (minuscule), contoh :
Yunani, αγγελος - aggelos (aksara Yunani minuscule), atau ditulis ΑΓΓΕΛΟΣ - AGGELOS (aksara Yunani majuscule), malaikat.
Contoh ayat :
* Lukas 1:11
LAI TB, Maka tampaklah kepada Zakharia seorang malaikat Tuhan berdiri di sebelah kanan mezbah pembakaran ukupan.
KJV, And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
NIV, Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
Naskah Yunani Textus Receptus (TR) aksara Yunani minuscule :
ωφθη δε αυτω αγγελος κυριου εστως εκ δεξιων του θυσιαστηριου του θυμιαματος
TRANSLIT, ôphthê de autô aggelos kuriou hestôs ek dexiôn tou thusiastêriou tou thumiamatos
Aksara Yunani MAJUSCULE :
ΩΦΘΗ ΔΕ ΑΥΤΩ ΑΓΓΕΛΟΣ ΚΥΡΙΟΥ ΕΣΤΩΣ ΕΚ ΔΕΞΙΩΝ ΤΟΥ ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΟΥ ΘΥΜΙΑΜΑΤΟΣ
TRANSLIT, ÔPHTHÊ DE AUTÔ AGGELOS KURIOU HESTÔS EK DEXIÔN TOU THUSIASTÊRIOU TOU THUMIAMATOS
-----
* Kisah Para Rasul 10:3
LAI TB, Dalam suatu penglihatan, kira-kira jam tiga petang, jelas tampak kepadanya seorang malaikat Allah masuk ke rumahnya dan berkata kepadanya: "Kornelius!"
KJV, He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
NIV, One day at about three in the afternoon he had a vision. He distinctly saw an angel of God, who came to him and said, "Cornelius!"
Naskah Yunani Textus Receptus (TR) aksara Yunani minuscule :
ειδεν εν οραματι φανερως ωσει ωραν εννατην της ημερας αγγελον του θεου εισελθοντα προς αυτον και ειποντα αυτω κορνηλιε
TRANSLIT, eiden en horamati phanerôs hôsei hôran ennatên tês hêmeras aggelon tou theou eiselthonta pros auton kai eiponta autô kornêlie
Aksara Yunani MAJUSCULE :
ΕΙΔΕΝ ΕΝ ΟΡΑΜΑΤΙ ΦΑΝΕΡΩΣ ΩΣΕΙ ΩΡΑΝ ΕΝΝΑΤΗΝ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΑΓΓΕΛΟΝ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΑ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΙΠΟΝΤΑ ΑΥΤΩ ΚΟΡΝΗΛΙΕ
TRANSLIT, EIDEN EN ORAMATI PHANERÔS HÔSEI HÔRAN ENNATEN TÊS HÊMERAS AGGELON TOU THEOU EISELTHONTA PROS AUTON KAI EIPONTA AUTÔ KORNÊLIE
1. Hak 2:1 Lalu Malaikat TUHAN pergi dari Gilgal ke Bokhim dan berfirman: "Telah KU-tuntun kamu keluar dari Mesir dan KU-bawa ke negeri yang KU-janjikan dengan bersumpah kepada nenek moyangmu, dan AKU telah berfirman: AKU tidak akan membatalkan perjanjian-KU dengan kamu untuk selama-lamanya,
2. TUHAN membuat ketururnan (janji kepada HAGAR ibu Ismail)
Kej 16:9 Lalu kata Malaikat TUHAN itu kepadanya: "Kembalilah kepada nyonyamu, biarkanlah engkau ditindas di bawah kekuasaannya."
Kej 16:10 Lagi kata Malaikat TUHAN itu kepadanya: "AKU akan "membuat sangat banyak keturunanmu", sehingga tidak dapat dihitung karena banyaknya."
Kej 16:11 Selanjutnya kata Malaikat TUHAN itu kepadanya: "Engkau mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki dan akan menamainya Ismael, sebab TUHAN telah mendengar tentang penindasan atasmu itu.
3. TUHAN menampakkan diri kepada ABRAHAM di bukit Moria:
Kej 22:11 Tetapi berserulah Malaikat TUHAN dari langit kepadanya: "Abraham, Abraham." Sahutnya: "Ya, Tuhan."
Kej 22:15 Untuk kedua kalinya berserulah Malaikat TUHAN dari langit kepada Abraham,
4. TUHAN menampakkan diri kepada Yakub:
Kej 31:11 Dan Malaikat Allah berfirman kepadaku dalam mimpi itu: Yakub! Jawabku: Ya Tuhan!
Kel 3:2 Lalu Malaikat TUHAN menampakkan diri kepadanya di dalam nyala api yang keluar dari semak duri. Lalu ia melihat, dan tampaklah: semak duri itu menyala, tetapi tidak dimakan api.
5. Nama TUHAN saja yang "ajaib"
Hak 13:17 Kemudian berkatalah Manoah kepada Malaikat TUHAN itu: "Siapakah nama-Mu, sebab apabila terjadi yang Kaukatakan itu, maka kami hendak memuliakan Engkau."
Hak 13:18 Tetapi jawab malaikat TUHAN itu kepadanya: "Mengapa engkau juga menanyakan nama-Ku? Bukankah nama itu ajaib?"
Mal. 3:1 Lihat, Aku menyuruh utusan-Ku, supaya ia mempersiapkan jalan di hadapan-Ku! Dengan mendadak Tuhan yang kamu cari itu akan masuk ke bait-Nya! ++MALAIKAT PERJANJIAN++ yang kamu kehendaki itu, sesungguhnya, Ia(MESIAS/MALAIKAT DENGAN M HURUF BESAR YAKNI KRISTUS) datang, firman TUHAN semesta alam.
JELAS SEKALI YESUS ITU ADALAH MALAIKAT DENGAN M HURUF BESAR...DAN DIKENAL SEBAGAI MALAIKAT PERJANJIAN.....Mat. 26:28 Sebab inilah darah-Ku, darah perjanjian...Mrk. 14:24 Dan Ia berkata kepada mereka: "Inilah darah-Ku, darah perjanjian.....
Yesus datang membawa darah meterai perjanjian.....
KORELASIKAN DENGAN AYAT BERIKUT....
Za. 12:8 Pada waktu itu TUHAN akan melindungi penduduk Yerusalem, dan orang yang tersandung di antara mereka pada waktu itu akan menjadi seperti Daud, dan keluarga Daud akan menjadi seperti Allah, seperti ++Malaikat TUHAN(KRISTUS)++, yang mengepalai mereka.
keluarga Daud akan menjadi SEPERTI ALLAH...bagaimana bisa??dengan jalan menjadi SPT KRISTUS....=>seperti Malaikat TUHAN(KRISTUS)=>MALAIKAT PERJANJIAN....Mal 3:1
JELAS SEKALI MALAIKAT TUHAN => M HURUF BESAR....YANG MENJADI KEPALA ATAS KETURUNAN DAUD....DAN KRISTUS ADALAH KEPALA SEGALA SESUATU....BERARTI MANUSIA MEMANG DICIPTAKAN MENURUT KRISTUS....KRISTUS BENAR ADA SEJAK JAMAN DAHULU KALA....YAKNI SEBAGAI MALAIKAT PERJANJIAN(PERNYATAAN YANG SAMA DENGAN PERNYATAAN BERIKUT)...
Ef. 1:10 sebagai persiapan kegenapan waktu untuk mempersatukan di dalam Kristus sebagai Kepala segala sesuatu,....
JADI KONFIRM SUDAH NUBUATAN ZA 12:8....BAHWA MANUSIA MEMANG DICIPTAKAN DARI SEMULA HARUS MENJADI SEPERTI KRISTUS...
I Yoh 3:2...bahwa apabila Kristus menyatakan diri-Nya, kita akan MENJADI SAMA SEPERTI Dia, ...
Shg Gideon berkata....
Hak. 6:22 Maka tahulah Gideon, bahwa itulah Malaikat TUHAN, lalu katanya: "Celakalah aku, Tuhanku ALLAH! sebab memang telah kulihat Malaikat TUHAN dengan berhadapan muka."
MERASA CELAKA KRN MELIHAT MALAIKAT PERJANJIAN...MELIHAT PERWUJUDAN ALLAH ITU Sendiri(TEOFANI).....
0 komentar:
Posting Komentar