SUMBER : http://www.sarapanpagi.org/akulah-i-am-ani-hu-ego-eimi-vt2829.html + tambahan dari saya....
Topik KUPAS TUNTAS NAMA YAHWE DAN YESHUA...
ALLAH MEMPERKENALKAN DIRI-NYA PERTAMA KALI KE UMAT ISRAEL TENTANG NAMA-NYA SBB :
Keluaran 3:14
LAI TB, Firman Allah kepada Musa: AKU ADALAH AKU Lagi firman-Nya: "Beginilah kaukatakan kepada orang Israel itu: AKULAH AKU telah mengutus aku kepadamu."
KJV, And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
Septuaginta (LXX), και ειπεν ο θεος προς μωυσην εγω ειμι ο ων και ειπεν ουτως ερεις τοις υιοις ισραηλ ο ων απεσταλκεν με προς υμας
Translit, KAI EIPEN HO THEOS PROS MÔUSÊN EGÔ EIMI HO ÔN KAI EIPEN AUTÔS EREIS TOIS HUIOIS ISRAÊL HO ÔN APESTALKEN ME PROS HUMAS
Hebrew,
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם׃
Translit interlinear, VAYO'MER {dan Dia berfirman} 'ELOHIM {Allah} 'EL-MOSYEH {kepada Musa} 'EHYEH {Aku akan ada} 'ASYER {yang} 'EHYEH {Aku akan ada} VAYO'MER {dan Dia berfirman} KOH {demikian} TO'MAR {engkau harus berkata} LIVENEY {kepada anak-anak} YISERA'EL {Israel} 'EHYEH {Aku akan ada} SYELAKHANI {mengutus aku} 'ALEYKHEM {ke atas kalian}
PERTAMA KALI ALLAH MEMPERKENALKAN DIRI-NYA KEPADA BANGSA ISRAEL :
=> I AM(INGGRIS)=>εγω ειμι - EGÔ EIMI(YUNANI)=> אֲנִי־הוּא - "ANI HU"(IBRANI) =>AKULAH DIA,AKU ADA(INDONESIA)
"Akulah" (Inggris : "I AM", Yunani : "εγω ειμι - EGÔ EIMI", Ibrani : אֲנִי־הוּא - "ANI HU" , harfiah : Aku ada, Akulah Dia) Yohanes mencatat sejumlah ucapan Tuhan Yesus yang memiliki fungsi sangat penting dalam penyataan-Nya sebagai inkarnasi Allah, yakni: "Aku adalah/ Aku ada/ Akulah". Ucapan ini mempunyai pengertian ilahi, karena ungkapan "Aku adalah" digunakan Perjanjian Lama sebagai penggambaran Allah ketika Dia menyatakan diri-Nya kepada Musa, "AKU ADALAH AKU":
Perkataan "AKULAH" (Inggris : "I AM", Yunani : "εγω ειμι - EGÔ EIMI", Ibrani : אֲנִי־הוּא - "ANI HU") senantiasa diucapkan oleh YHVH 'ELOHIM saja dan dikaitkan erat dengan ungkapan lain yang dipakai Allah untuk menyalakan diri-Nya, khususnya dengan frasa "ANI YHVH" (PB. Harner, The "I am" of the Fourth Gospel, 1970, hlm. 7,14) berkata:
"Frase 'ANI HU' dalam Deutero-Yesaya senantiasa diucapkan oleh YHVH. Pernyataan ini hanya dapat diucapkan oleh Allah sendiri, Jika ada orang lain. yang mengungkapkan kata-kata ini, maka ia menyombongkan dirinya, mencoba menyamakan dirinya dengan YHVH, atau menggantikan-Nya, Salah satu contoh untuk ini terdapat dalam Yesaya 47:8,10 di mana Babel dengan sombong berkata 'Aku ada, tiada yang lain disampingku!"
Menarik sekali, Yesaya di sini memakai sepatah kata saja ('ANI) uaruk menyatakan "Aku ada". Jelaslah ia memperhadapkan penyataan Babel itu dengan 'ANI HU' yang diucapkan YHVH namun ia tidak membiarkan seorang pun kecuali YHVH memakai frasa tersebut.
* Yesaya 41:4
LAI TB, Siapakah yang melakukan dan mengerjakan semuanya itu? Dia yang dari dahulu memanggil bangkit keturunan-keturunan, Aku, TUHAN, yang terdahulu, dan bagi mereka yang terkemudian Aku tetap Dia juga."
KJV Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he.
Hebrew
מִֽי־פָעַל וְעָשָׂה קֹרֵא הַדֹּרֹות מֵרֹאשׁ אֲנִי יְהוָה רִאשֹׁון וְאֶת־אַחֲרֹנִים אֲנִי־הֽוּא׃
Translit., MI-FA'AL VE'ASAH QORE HADOROT MEROSY ANI YHVH RISYON VE'ET-AKHARONIM ANI HU'
Kita perhatikan, frase "Akulah Dia" kadang-kadang muncul dalam bentuk "Akulah TUHAH"alau "Aku tetap Dia" (misalnya dalam Yesaya 41:4, 43:10,13). Dalam Yesaya 51:12 frase ini ('Akulah, Akulah yang .. .') muncul dalam konteks yang sama dengan frase 'Akulah TUHAN Allahmu' (ayat 5) dan dalam Yesaya 46:4 "Aku tetap Dia" diikuti dengan frasa "Akulah Allah" dalam ayat 9. Dalam Yesaya 48:12 frasa ini terdapat dalam kalimat yang hampir sama dengan kaimat dalam Yesaya 41:4 yang memakai kedua frasa "Aku TUHAN" ([color=blue]ANI YHVH) dan "Aku tetap Dia" (ANI HU). Semua ini menunjukkan, bahwa Yesaya memakai frasa "Akulah Dia" sebagai bentuk singkat dari ungkapan lain, khususnya dari "Akulah YHVH". Dengan frasa singkat itu ia meringkaskan segala sesuatu yang terkandung dalam ungkapan yang lebih panjang."
Sangat mengesankan, Tuhan Yesus menyebut diri-Nya sendiri dengan suatu ungkapan dalam Kitab Yesaya yang hanya digunakan untuk Allah sendiri. Memang "εγω ειμι - EGÔ EIMI" tidak dipakai hanya oleh Yesus saja dalam Injil Yohanes (lihat ayat 9:9). Namun cara Tuhan Yesus memakai ungkapan itu begitu erat menyamakan diri-Nya dengan karya penyelamatan YHVH, bahkan dengan YHVH sendiri, sehingga "EGÔ EIMI" itu searti dengan ucapan "Aku dan Bapa adalah satu" (Yohanes 10:30). Orang Yahudi memahami bahwa dengan berkata demikian Yesus menyamakan diri-Nya dengan Allah (Yohanes 10:33), sehingga mereka hendak melempari Dia dengan batu. Reaksi ini menegaskan kepada pembaca bahwa orang Yahudi itu memahami kata-kata dalam Yohanes 8:5 dengan cara yang sama. Dalam Kitab Yesaya frasa ANI HU diucapkan TUHAN untuk menyatakan hak-Nya yang eksklusif atas umat-Nya. Karena jika ada orang yang mengutip frasa tersebut dalam konteks seperti itu dan menyebut dirinya demikian, maka orang itu menyombongkan diri secara keterlaluan. Demikianlah penilaian orang Yahudi terhadap ucapan Yesus, Tetapi dalam sudut pandangan Injil Yohanes, bukanlah Yesus yang menyamakan diri-Nya dengan Allah, melainkan sebaliknya: Firman yang pada mulanya bersama-sama dengan Allah dan adalah Allah telah menjadi manusia (sarx egeneto) :
* Yohanes 1:1, 14
1:1 LAI TB, Pada mulanya adalah Firman; Firman itu bersama-sama dengan Allah dan Firman itu adalah Allah.
KJV, In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
TR, εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος
Translit Interlinear, en {pada} arkhê {permulaan} ên {Dia adalah} ho logos {Firman itu} kai {dan} ho logos {Firman itu} ên {Dia adalah} pros {ke arah, (sehakekat melekat)} ton theon {Allah itu} kai {dan} theos {Allah} ên {(Dia adalah) adalah} ho logos {Firman itu}
1:14 LAI TB, Firman itu telah menjadi manusia, dan diam di antara kita, dan kita telah melihat kemuliaan-Nya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai Anak Tunggal Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran.
KJV, And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
TR, και ο λογος σαρξ εγενετο και εσκηνωσεν εν ημιν και εθεασαμεθα την δοξαν αυτου δοξαν ως μονογενους παρα πατρος πληρης χαριτος και αληθειας
Translit Interlinear, kai {adapun} ho {itu} logos {Firman} sarx {daging} egeneto {telah menjadi} kai {dan} eskênôsen {berdiam} en {diantara} hêmin {kita,} kai {(bahkan)} etheasametha tên {kita telah melihat} doxan autou {kemuliaanNya,} doxan {kemuliaan} hôs {sebagai} monogenous {Yang Tunggal/ Yang Unik} para {dari} patros {Bapa,} plêrês {penuh} kharitos {dengan anugerah} kai {dan} alêtheias {kebenaran.}
Karena dalam Injil Yohanes, kata-kata tersebut diucapkan oleh Tuhan Yesus, maka setidaknya itu berarti bahwa jemaat penganut ajaran Yohanes memandang kata-kata itu bukan hanya sebagai pengakuan mereka saja, melainkan sebagai kebenaran mengenai jati diri Yesus Kristus. Dari segi Kristologi Yohanes, Yesus Kristus adalah unik, bukan karena apa yang Allah lakukan melalui Dia sebagai manusia, melainkan karena Ia sendiri bersifat ilahi. Yohanes 8:58 berbicara tentang kodrat ilahi Yesus yang ada sebelum Abraham ada. Perkataan PRIN ABRAAM GENESTHAI EGÔ EIMI dalam Yohanes 8:5 yang membuat orang Yahudi marah sekali dan perkataan ini masih sangat dibenci oleh orang Yahudi dan orang Islam masa kini, karena kata-kata itu menyamakan hakikat Yesus dengan hakikat Allah, Mereka menolak keras pandangan bahwa Allah menjadi manusia; seseorang menyamakan diri dengan Allah dianggap menghujat Allah.
* Yohanes 8:58
LAI TB, Kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sebelum Abraham jadi, Aku telah ada."
KJV, Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
TR, ειπεν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμι
Translit Interlinear, eipen {berkata} autois {kepada mereka} ho iêsous {Yesus} amên {sesungguhnya} amên {sesungguhnya} legô {Aku berkata} humin {kepadamu} prin {sebelum} abraam {Abraham} genesthai {ada/ menjadi/ eksis (lahir)} egô {Aku} eimi {Ada}. =>EGO EIMI(AKU ADA,AKULAH DIA,I AM,ANI HU)
Acuan kepada ANI HU dalam Kitab Yesaya menyangkut penyamaan diri Yesus dengan perkataan, karya dan hakikat Allah.
Beberapa ahli berpendapat, kata-kata ini hanya mencerminkan pengakuan iman jemaat Kristen mula-mula. Pendapat ini tidak hanya menyangkal kebenaran kata-kata itu sebagai kesaksian tentang Yesus, tetapi juga mengabaikan bahwa jemaat penganut Yohanes meyakini hakikat Yesus Kristus sama dengan Allah. Bagi penulis Injil Yohanes inkarnasi bukanlah mitos dan tidak hanya menyatakan apa yang mereka lihat tentang Allah dalam diri Yesus Kristus, Firman menjadi manusia bukan hanya suatu tafsiran tentang makna Yesus {demikianlah pendapat M Wiles, Christianity Without Incarnation, 1977, hlm 2), melainkan sungguh-sungguh makna Yesus sendiri seandainya Anak itu tidak datang dan diam di antara Manusia, maka Bapa tidak akan dinyatakan (Yohanes l: 14,18). Bagi Yohanes, Anak itu dapat menyatakan Bapa bukan hanya karena Ia ada dalam pangkuan Bapa, melainkan karena Ia adalah Firman yang pada mulanya ada bersama-sama dengan Allah. Singkatnya, Ia adalah Allah. Penyamaan Yesus dengan Allah secara hakiki (ontologis), merupakan dasar bagi pemakaian ucapan EGÔ EIMI yang dikemukakan di atas.
Penyamaan ini merupakan dasar kristologi Yohanes, Willes mengatakan, "inkarnasi tidak langsung dinyatakan dalam Alkitab". Pendapat ini salah sama sekali (bandingkan Yohanes 1:1 dan 1:14) kecuali bila yang dimaksudkan ialah bahwa inkarnasi tidak diungkapkan dalam Alkitab sebagai rumusan pengakuan gereja. Bahkan pengecualian ini juga tidak benar seluruhnya mengingat apa yang dikatakan dalam Ibrani 1:2 dan Filipi 2:6. Menurut Wiles (hlm. 4) "Injil yang keempat (yang paling mendekati ajaran ini) juga tidak menegaskan ajaran tentang inkarnasi yang diterima pada abad.-abad kemudian. Sebaliknya dalam bagian akhir Injil Yohanes, Tomas mengaku Yesus sebagai "Tuhan dan Allahku" dan Yesus Kristus menerima pengakuan itu (Yohanes 20:28).
Wiles memahami Injil Yohanes "dengan cara yang tidak historis belaka". Yang membuatnya berpendapat demikian adalah kedua pernyataan Yesus: Ia satu dengan Bapa dan Dia ada sebelum Abraham . Bagi Wiles ini berarti "implikasi-implikasi Injil Yohanes bagi ajaran Kristen mungkin berbeda sekarang dengan apa yang dipahami oleh jemaat Kristen mula-mula". Ini menandakan bahwa Wiles memahami implikasi kristologi Yohanes, yang bersifat hakiki (ontologis), bukan hanya bersifat fungsional. Dengan ucapan-ucapan EGÔ EIMI, Tuhan Yesus mengungkapkan sesuatu yang hanya boleh diungkapkan oleh Allah. Kata-kata Yesus Kristus ini bukan penyombongan diri, melainkan justru membuktikan kesamaan hakikat Yesus Kristus dan hakikat Allah. Ini didukung oleh kenyataan bahwa ucapan-ucapan Tuhan Yesus dalam Injil Yohanes sering mengambil bentuk yang mengingatkan ucapan-ucapan YHVH dalam Kitab Yesaya.
ucapan "εγω ειμι - EGÔ EIMI" dalam Injil Yohanes yang mengacu pada latar belakangnya dalam Perjanjian Lama (salah satunya dalam Kitab Yesaya). Yesaya memberi latar belakang utama dari ucapan "εγω ειμι - EGÔ EIMi" dalam Injil Yohanes. Bukan hanya kata-kata dari rumusan itu yang mengarahkan perhatian pembaca kepada Kitab Yesaya, melainkan juga perumusannya. Perhatikan struktur dua ayat berikut ini yang maknanya mungkin lebih dari sekedar mengatakan bahwa Yesus adalah Kristus.
* Yesaya 52:6
LAI TB, Sebab itu umat-Ku akan mengenal nama-Ku dan pada waktu itu mereka akan mengerti bahwa Akulah Dia yang berbicara, ya Aku!"
KJV, Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.
Hebrew,
לָכֵן יֵדַע עַמִּי שְׁמִי לָכֵן בַּיֹּום הַהוּא כִּֽי־אֲנִי־הוּא הַֽמְדַבֵּר הִנֵּֽנִי׃
Translit. interlinear, LAKEN {oleh karena itu} YEDA {akan mengenal} AMI {umat-Ku} SYEMI {nama-Ku} LAKEN {oleh karena itu} BAYOM {pada hari} HAHU {itu} KI- ANI HU, {sebab AKU-lah DIA} HAMEDABER {yang berbicara} HINENI {lihatlah}
Septuaginta (LXX), δια τουτο γνωσεται ο λαος μου το ονομα μου εν τη ημερα εκεινη οτι εγω ειμι αυτος ο λαλων παρειμι
Translit. interlinear, dia {oleh} touto {itu} gnôsetai {akan mengenal} ho laos {umat} mou {-Ku} to onoma {nama} mou {-Ku} en {pada} tê hêmera {hari} ekeinê {itu} hoti {bahwa} egô {AKU} eimi {ADA} autos {Dia} ho {yang} lalôn {berbicara} pareimi {lihatlah}
Dengan menyatakan Akulah Dia ("EGÔ EIMI"), Yesus Kristus mengucapkan kata-kata YHVH yang akan digenapi pada waktu Ia datang kelak untuk menebus umatNya:
* Yohanes 4:26
LAI TB, Kata Yesus kepadanya: "Akulah Dia, yang sedang berkata-kata dengan engkau."
KJV, Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
OJBC, Yehoshua says to her, "ANI HU , the one speaking to you.
TR λεγει αυτη ο ιησους εγω ειμι ο λαλων σοι
Translit Interlinear, legei {berkata} autê {kepadanya} ho iêsous {Yesus} egô {AKU} eimi {ADA} ho {yang} lalôn {berbicara} soi {denganmu}
JADI FRASA I AM(INGGRIS)=>ANI HU(IBRANI) => EGÔ EIMI(YUNANI)=>AKULAH DIA,AKU ADA....MENGACU PADA 1 PRIBADI YAKNI ALLAH ITU SENDIRI.....
Tuhan Yesus berulang kali menyatakan diri-Nya ANI HU sbb :
Mrk. 14:62 Jawab Yesus: "Akulah Dia(ANI HU)...
Yoh. 4:26 Kata Yesus kepadanya: "Akulah Dia(ANI HU)...
Yoh. 8:24 ...AKULAH DIA(ANI HU)...
Yoh. 8:28 ...AKULAH DIA(ANI HU)...
YOH 8:58 ....(ANI HU,EGO EIMI)...
YOH 13:19 ....bahwa Akulah Dia(ANI HU).
Yoh. 18:6 Ketika Ia berkata kepada mereka: "Akulah Dia(ANI HU), ...
Yoh. 18:8 Jawab Yesus: "Telah Kukatakan kepadamu, Akulah Dia(ANI HU).
SEHINGGA PADA KELUARAN 3:15 DIPERTEGAS....
KEL 3:15 TB. =>Selanjutnya berfirmanlah Allah kepada Musa: "Beginilah kaukatakan kepada orang Israel: TUHAN(YAHWE), Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub, telah mengutus aku kepadamu: itulah nama-Ku untuk selama-lamanya dan itulah sebutan-Ku turun-temurun.
KEL 3:15 =>......YAHWE.....ITULAH NAMA-KU UNTUK SELAMA-LAMANYA DAN ITULAH SEBUTAN-KU TURUN-TEMURUN....
Dan juga dituliskan sbb :Yes 63:16 =>...nama-Mu ialah "Penebus(REDEEMER) kami" sejak dahulu kala.....
Yes 43:11 => MESSAGE I, yes I, am GOD. I'm the only Savior there is.
=====
Jika kita gabungkan :Kel 3:15+Yes 63:16+Yes 43:11 => YHVH Savior/YHVH REDEEMER =>YHVH Juruselamat =>Yeshua....
___________
JADI KATA YAHWE MERUPAKAN "NAMA" DAN "SEBUTAN" BAGI ALLAH ITU SENDIRI....(ibarat Alexander menjadi Alex saja)....=>JADI ALEX DAPAT DIKATAKAN NAMA DAN SEBUTAN BAGI ALEXANDER ITU SENDIRI....YAHWE DAPAT DIKATAKAN NAMA DAN SEBUTAN BAGI YAHWE JURUSELAMAT....Nama 'Yesus' yang berarti 'TUHAN (YHVH) Juruselamat'....NAMA Yesus adalah NAMA LENGKAP dari YAHWE itu sendiri....NAMA DAN SEBUTAN-Nya tetap YAHWE....
Ada fase-fase dalam kehidupan ini ALLAH belum memperkenalkan nama-Nya pada manusia....
Kel. 6:3 (6-2) Aku telah menampakkan diri kepada Abraham, Ishak dan Yakub sebagai Allah Yang Mahakuasa, tetapi dengan nama-Ku TUHAN(Yahwe) Aku belum menyatakan diri. =>Tuhan belum memperkenalkan nama-Nya adalah YAHWE kepada ABRAHAM,ISHAK,YAKUB.....tetapi IA mulai memperkenalkan Nick Name-Nya kepada MUSA yakni YAHWE.....
SUATU SAAT UMAT-KU "AKAN" MENGENAL NAMA-KU....MENGAPA?KARENA YAHWE HANYA NICK NAME DARI NAMA ALLAH....
JIKA ANDA MENGETAHUI NICK NAME DARI SESEORANG BERARTI ANDA BELUM TAHU NAMA LENGKAP DARI ORANG TERSEBUT....
MAKA DARI ITU YES 52:6 =>....umat-Ku AKAN mengenal nama-Ku dan pada waktu itu mereka akan mengerti bahwa Akulah Dia yang berbicara, ya Aku!
Yes. 52:6 Sebab itu umat-Ku akan mengenal nama-Ku dan pada waktu itu mereka akan mengerti bahwa Akulah Dia yang berbicara, ya Aku!
Ada FASE dimana manusia hanya tahu NICK NAME dari ALLAH....tetapi saat Tuhan Yesus datang Ia berkata...
Manoah berusaha menanyakan KEPANJANGAN NAMA YAHWE....
Hakim-hakim 13:17...."Siapakah nama-Mu, sebab apabila terjadi yang Kaukatakan itu, maka kami hendak memuliakan Engkau."
Jadi tepatlah perkataan TUHAN YESUS :
Bahwa para nabi ingin melihat dan mendengar apa yang dilihat BANGSA ISRAEL pada waktu itu....yakni SOAL NAMA LENGKAP TUHAN....
Mat. 13:17 Sebab Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya banyak nabi dan orang benar ingin melihat apa yang kamu lihat, tetapi tidak melihatnya, dan inginmendengar apa yang kamu dengar, tetapi tidak mendengarnya.
Luk. 10:24 Karena Aku berkata kepada kamu: Banyak nabi dan raja ingin melihat apa yang kamu lihat, tetapi tidak melihatnya, dan ingin mendengar apa yang kamu dengar, tetapi tidak mendengarnya."
Yoh 17:6 Aku(Yesus) telah menyatakan nama-Mu kepada semua orang...Yaitu ...YOH 17:12 .....nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku.....
Nama YESUS bukan sekedar gelar bagi penyandang nama itu. Nama Yesus dalam bahasa Ibrani adalah יהושוע - YEHOSYUA' atau YEHOSHUA', yõd - hê' - vâv - syïn - vâv - 'ayin, atau ישוע - YESYUA' atau YESHUA', yõd - syïn - vâv - 'ayin, (Ibrani-Aramaik, ibarat Alexander menjadi Alex saja).
Kata יהושוע - YEHÕSYÛA' memang berasal dari dua kata Ibrani yaitu יהוה - YHVH (TUHAN) dan ישע - YÂSYA' (menyelamatkan). Jadi, nama Yesus berarti "YHVH (TUHAN) adalah keselamatan" atau "YHVH (TUHAN) menyelamatkan",
Makna kata יהושוע - YEHÕSYÛA' ini mirip dengan kata ישעיה - YESYA'YAH (nabi Yesaya) hanya kombinasinya terbalik yaitu ישע - YÂSYA' (menyelamatkan} dan יה - YÂH (TUHAN).
Alkitab berkata, Juru Selamat adalah Allah sendiri :
* Yesaya 43:11
LAI TB, Aku, Akulah TUHAN dan tidak ada juruselamat selain dari pada-Ku.
KJV, I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
Hebrew,
אָנֹכִי אָנֹכִי יְהוָה וְאֵין מִבַּלְעָדַי מֹושִֽׁיעַ׃
Translit, 'ANOKHI {Aku} 'ANOKHI {Aku} YEHOVAH {(baca 'Adonay) TUHAN} VE'EIN {dan tidak ada} MIBAL'ADAY {DI SAMPING-kU} MOSYIA' {Juru Selamat}
Janji Allah sebagai Juru Selamat digenapi dengan lahirnya Sang Juru Selamat, yaitu Yesus Kristus :
* Matius 1:21
LAI TB, Ia akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakan Dia Yesus, karena Dialah yang akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa mereka."
KJV, And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
TR, τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Translit interlinear, texetai {ia akan melahirkan} de {lalu} huion {anak laki-laki} kai {dan} kaleseis {engkau akan memanggil} to onoma {nama} autou {-Nya} iêsoun {Yesus} autos {Ia} gar {karena} [b]sôsei {akan menyelamatkan} ton laon {umat} autou {-Nya} apo {dari} tôn hamartiôn {dosa-dosa} autôn {mereka}
* Lukas 2:11
LAI TB, Hari ini telah lahir bagimu JURUSELAMAT, yaitu Kristus, Tuhan, di kota Daud
KJV, For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
TR, οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαβιδ
Translit interlinear, hoti {karena} etekhthê {telah dilahirkan} humin {bagi kalian} sêmeron {hari ini} sôtêr {Juru Selamat} hos estin {yaitu} khristos {Kristus} kurios {Tuhan} en {di} polei {kota} dabid {daud}
Juruselamat, adalah suatu gelar yang menegaskan makna nama Yesus, yaitu "TUHAN(=YAHWE) Juruselamat" (Yesaya 43:11)
Nama 'Yesus' yang berarti 'TUHAN (YHVH) Juruselamat'; jelas suatu nama keilahian yang berperan bagi penyelamatan manusia. Jadi, nama itu menunjukkan tugas yang diberikan kepada Yesus, dan pengertian ini kemudian terungkap dalam gelar Juruselamat, yang pada mulanya hanya merupakan keterangan tentang tugas Yesus :
* Kisah 5:31
LAI TB, Dialah yang telah ditinggikan oleh Allah sendiri dengan tangan kanan-Nya menjadi Pemimpin dan JURUSELAMAT, supaya Israel dapat bertobat dan menerima pengampunan dosa
KJV, Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
TR, τουτον ο θεος αρχηγον και σωτηρα υψωσεν τη δεξια αυτου δουναι μετανοιαν τω ισραηλ και αφεσιν αμαρτιων
Translit, touton ho theos arkhêgon kai sôtêra hupsôsen tê dexia autou dounai metanoian tô israêl kai aphesin hamartiôn
* Kisah 13:23
LAI TB, Dan dari keturunannyalah, sesuai dengan yang telah dijanjikan-Nya, Allah telah membangkitkan JURUSELAMAT bagi orang Israel, yaitu Yesus
KJV, Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus:
TR, τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγειρεν τω ισραηλ σωτηρα ιησουν
Translit, toutou ho theos apo tou spermatos kat epaggelian êgeiren tô israêl sôtêrian iêsoun
* Filipi 3:20
LAI TB, Karena kewargaan kita adalah di dalam sorga, dan dari situ juga kita menantikan Tuhan Yesus Kristus sebagai JURUSELAMAT.
KJV, For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
TR, ημων γαρ το πολιτευμα εν ουρανοις υπαρχει εξ ου και σωτηρα απεκδεχομεθα κυριον ιησουν χριστον
Translit, hêmôn gar to politeuma en ouranois huparkhei ex ou kai sôtêra apekdechometha kurion iêsoun christon
Juruselamat menjadi bagian dari gelarNya yang khidmat itu :
* 2 Timotius 1:10
LAI TB, dan yang sekarang dinyatakan oleh kedatangan Juruselamat kita Yesus Kristus, yang oleh Injil telah mematahkan kuasa maut dan mendatangkan hidup yang tidak dapat binasa
KJV, But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
TR, φανερωθεισαν δε νυν δια της επιφανειας του σωτηρος ημων ιησου χριστου καταργησαντος μεν τον θανατον φωτισαντος δε ζωην και αφθαρσιαν δια του ευαγγελιου
Translit, phanerôtheisan de nun dia tês epiphaneias tou sôtêros hêmôn iêsou khristou katargêsantos men ton thanaton phôtisantos de zôên kai aphtharsian dia tou euaggeliou
* Titus 1:4
LAI TB, Kepada Titus, anakku yang sah menurut iman kita bersama: kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah Bapa dan Kristus Yesus, JURUSELAMAT kita, menyertai engkau
KJV, To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
TR, τιτω γνησιω τεκνω κατα κοινην πιστιν χαρις ελεος ειρηνη απο θεου πατρος και κυριου ιησου χριστου του σωτηρος ημων
Translit, titô gnêsiô teknô kata koinên pistin kharis heleos eirênê apo theou patros kai kuriou iêsou khristou tou sôtêros hêmôn
* 2 Petrus 1:11
LAI TB, Dengan demikian kepada kamu akan dikaruniakan hak penuh untuk memasuki Kerajaan kekal, yaitu Kerajaan Tuhan dan JURUSELAMAT kita, Yesus Kristus.
KJV, For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
TR, ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
Translit, houtôs gar plousiôs epikhorêgêthêsetai humin hê eisodos eis tên aiônion basileian tou kuriou hêmôn kai sôtêros iêsou khristou
SHG TUHAN YESUS BERKATA....2X KALI....
YOH 17:11 ...Ya Bapa yang kudus, peliharalah mereka dalam nama-Mu, yaitu nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku....
YOH 17:12 .....nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku.....
karena UNTUK menggenapi YES 52:6 =>....umat-Ku AKAN mengenal nama-Ku dan pada waktu itu mereka akan mengerti bahwa Akulah Dia yang berbicara, ya Aku!
JADI NAMA-NYA YANG BARU....YANG DIMAKSUD DALAM WHY 3:12 ...nama-Ku yang baru....
ADALAH "YESHUA(YESUS)"....=>TUHAN akan memperkenalkan nama-Nya 1x lagi karena masa Ia KARNASI di dunia dan menyatakan namaNya kepada Bangsa ISRAEL nama tersebut tidak diterima oleh BANGSA ISRAEL....jadi perlu dinyatakan ULANG.....
FLP 2:9 Itulah sebabnya Allah sangat meninggikan Dia dan mengaruniakan kepada-Nya NAMA DI ATAS SEGALA NAMA,
Flp. 2:10 supaya dalam nama Yesus BERTEKUK LUTUT SEGALA YANG ADA di langit(HEAVEN=SURGA=LANGIT) dan yang ada di atas bumi(MAKHLUK DIPERMUKAAN BUMI) dan yang ada di bawah bumi(MAKHLUK YANG DIBAWAH BUMI),
JADI SEGALA YANG ADA ITU MELINGKUPI SEMUA MAKHLUK YANG ADA...
1. YANG ADA DI LANGIT(HEAVEN/SURGA)...
2. YANG ADA DI ATAS BUMI(MAKHLUK DIPERMUKAAN BUMI)
3. YANG ADA DI BAWAH BUMI(MAKHLUK YANG DI BAWAH BUMI)=>DI LAUT,DI NERAKA(NERAKA/DUNIA ORANG MATI,DST...YANG ADA DI PERUT BUMI),DST....
=>SEGALANYA AKAN BERTEKUK LUTUT DALAM NAMA-NYA YAKNI YESHUA HAMASIAKH(YESUS KRISTUS)....AMIN..
Apakah salah orang KRISTEN memanggil ALLAH(ELOHIM) => YAHWE?Tidak salah...karena YAHWE adalah NAMA SEBUTAN bagi ALLAH untuk SELAMA-LAMANYA....
Apakah salah orang KRISTEN memanggil ALLAH(ELOHIM) => Yeshua?Tidak salah....karena YESHUA adalah YAHWE Juruselamat ADALAH NAMA LENGKAP dari ALLAH untuk SELAMA-LAMANYA....
Nama YESUS KRISTUS dalam berbagai bahasa:
Ibrani:
ישוע המשיח
YESYUA HAMASYIAKH
Yunani:
Ο Ιησούς Χριστός
Ho Iêsoús Khristós
Arab:
يسوع المسيح
Yswʻ al-Msyḩ
Jepang:
イエスキリスト
Iesukirisuto
Korea:
맙소사
mabsosa
Thailand:
พระเยซูคริสต์
Phra yesū khris̄t̒
China (Simplified Version):
耶稣基督
Yēsū jīdū
India (Hindi):
यीशु मसीह
Yīśu masīha
Rusia:
Иисус Христос
Iisus Hristos
Penyebutan nama-nama Yesus dalam berbagai bahasa ini tidak perlu dipersoalkan. Allah kita mengerti dan Dia bertindak ketika anak-anak-Nya memanggilnya dalam berbagai bahasa.
1 komentar:
Allah itu Nama Khusus tuhan asli, yakni tuhannya Islam.
SEMUA Al Quran dalam berbagai bahasa tuhannya adalah Allah.
Sedangkan cuma bible terjemahan bahasa melayu dan bahasa Indonesia yang ada kata alah-nya, dan itupun SALAH TERJEMAHAN, karena dulu para penerjemah pribumi yang menerjemahkan bible Belanda dan Portugis itu agamanya Islam, sehingga GODnya adalah Allah.
Saatnya diluruskan, di Malaysia kata Allah itu sudah dilarang digunakan oleh non muslim, terlarang bagi agama selain Islam.
Bahkan kata Injil itu pun menjiplak dari ayat Al Quran.
tak ada kata alah dan injil di bahasa asli bible dan terjemahan bible lainnya, selain yang versi bahasa melayu dan bahasa Indonesia SAJA.
Posting Komentar